O weh, soll denn wohl nimmermehr leuchten durch die Nacht Matches base text
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
O weh, soll denn wohl nimmermehr leuchten durch die Nacht noch weißer gar als Schnee ihr Leib in seiner Pracht? Der trog die Augen mein: ich wähnt', es müßte sein des lichten Mondes Schein -- da taget es. O weh, soll er wohl nimmermehr hier weilen bis zum Morgen? So mög' die Nacht vergehn, daß wir nicht müssen sorgen: o weh, nun ist es Tag, wie er so beklagt, als er jüngst bei mir lag. Da taget es. O weh, wie viele Küsse sie mir noch im Schlafe gab! Da fielen aus den Augen die Tränen ihr herab. Doch tröstete ich sie, daß sie ihr Weinen ließ und mich ganz umfing. Da taget es. O weh, daß er sich gar so sehr in mich versehen hat! Er nahm die Decke mir und wollte ohne Hüllen mich Arme sehen bloß. Es war ein Wunder groß, daß ihn dies nie verdroß. Da taget es.
Composition:
- Set to music by Hermann Reutter (1900 - 1985), "O weh, soll denn wohl nimmermehr leuchten durch die Nacht", 1977 [ soprano and baritone with orchestra or piano ], from Der Liebe will ich singen -- Minnelieder aus der Zeit der Staufer für zwei Singstimmen (Sopran und Bariton) mit Orchester oder Klavier, no. 3
Text Authorship:
- by Heinrich von Morungen , text arranged by Heinz Knorr from the version by Max Wehrli, in Deutsche Lyrik des Mittelalters, published by Manesse-Bibliothek der Weltliteratur, 1955
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (John Glenn Paton) , "Oh, alas, shall I never again see", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Glenn Paton [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-12-14
Line count: 32
Word count: 151