Sie liebt mich
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG FRE
Erwin
Sie liebt mich!
Sie liebt mich!
Sie liebt mich, sie liebt mich, ja sie liebt mich
Welch schreckliches Beben!
Fühl' ich mich selber?
Bin ich am Leben?
Sie liebet mich!
Sie liebt mich!
Ach, kann die Seele dich denn erfassen,
Glück ohne Name kann ich dich lassen!
Einmal erwacht, einmal erwacht! Glück ohne Name!
Sie liebt mich, sie liebt mich, ja! sie liebt mich!
Ach, rings so anders!
Bist du's noch, Sonne?
Bist du's noch, Hütte?
Trage die Wonne,
Seliges Herz!
Sie liebt mich!
Sie liebt mich!
Sie liebt mich, sie liebt mich, ja sie liebt mich
Note: in some versions of the Goethe poem, "Ha!" appears at the beginning of several lines.
Note: a typo appears in Vermeulen's edition, in stanza 2, line 4, word 1 ("Frage").
Composition:
Set to music by Josephine Lang (1815 - 1880), "Sie liebt mich", op. 33[34], Heft 2 no. 4 (1840), published 1840 [ voice and piano ], Europa, Chronik der gebildeten Welt, Heft 22 (1840); Hamburg: G.W. Niemeyer [1869]
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "She loves me", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 51
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Erwin
Elle m'aime !
Elle m'aime !
Quel terrible tremblement !
Suis-je conscient de moi-même ?
Elle m'aime !
Elle m'aime !
Ah, autour de moi tout est si différent !
Est-ce encore toi, soleil ?
Est-ce encore toi, petite hutte ?
Porte la joie,
Cœur béni !
Elle m'aime !
Elle m'aime !
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2015-09-09
Line count: 14
Word count: 42