by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Franz Toussaint (1879 - 1955)
Ebn Zeïdoun See original
Language: French (Français)  after the Arabic (العربية)
Plus rouge que la fleur de l'ohkouan le soleil descendait derrière la campagne. C'était l'heure convenue. J'avais entravé mon cheval et je m'étais assis. Tu es arrivée, ma bien-aimée ! Alors un grand frisson m'a saisi, comme le dormeur qui est surpris par l'aurore.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Composition:
- Set to music by Ruy Coelho (1889 - 1986), "Ebn Zeïdoun", published [1931], from 6 Kacides mauresques, no. 4, Lisboa : Oliveira
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), appears in Le jardin des caresses, no. 70, appears in Kacidas Mauresques du Xe siècle
Based on:
- a text in Arabic (العربية) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
See other settings of this text.
Research team for this page: Harry Joelson , Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2010-08-01
Line count: 6
Word count: 38