by Gustavo Adolfo Bécquer (1836 - 1870)
Language: Spanish (Español)
— Yo soy ardiente, yo soy morena, Yo soy el símbolo de la pasión; De ansia de goces mi alma está llena. — ¿A mí me buscas? — No es a ti, no. — Mi frente es pálida, mis trenzas de oro: Puedo brindarte dichas sin fin; Yo de ternura guardo un tesoro. — ¿A mí me llamas? — No; no es a ti. — Yo soy un sueño, un imposible, Vano fantasma de niebla y luz; Soy incorpórea, soy intangible; No puedo amarte. — ¡Oh, ven; ven tú!
Notes: Spelling variants in the first publication
The spelling variant "pasion" in line 2 has been changed to "pasión".
The spelling variant "ánsia" in line 3 has been changed to "ansia".
All instances of the word "á" (spelling variant) in lines 4 and 9 have been changed to "a".
All instances of the word "nó" (spelling variant) in lines 4 and 9 have been changed to "no".
All instances of the word "tí" (spelling variant) in lines 4 and 9 have been changed to "ti".
Composition:
- Set to music by Joaquín Turina (1882 - 1949), "Rima", op. 6, published 1914 [ soprano and piano ], Paris: Max Eschig
Text Authorship:
- by Gustavo Adolfo Bécquer (1836 - 1870), no title, appears in Rimas, no. 11, Madrid, Imprenta de T. Fortanet, first published 1871
See other settings of this text.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 89