by Ludvig Holstein (1864 - 1943)
Det gyldenhvide Himmellys Matches original text
Language: Danish (Dansk)
Our translations: FRE
Det gyldenhvide Himmellys. De tavse, sorte Skove, Og rundt i Havens Gange staar de stille Træer og sove. Og Duggen daler kølig-mild og fugter Kind og Pande - I Aften var det godt, min Sjæl, at staa mod Dødens Strande! I Aften var det godt, min Sjæl, i Fald du kunne glide paa blød og hastig Vingeflugt mod Lysets Hav, det hvide! Og svinde hen i stille Lys og gylden Fred derinde, og dø deri - befriet fra din Drøm og fra dit Minde!
Confirmed with Ludvig Holstein, Digte, Det Nordiske Forlag (Ernst Bojesen), København: 1903.
Researcher for this page: Fjodor Falsled
Composition:
- Set to music by Leevi Antti Madetoja (1887 - 1947), "Det gyldenhvide Himmellys ", op. 44 no. 3 [ voice and piano ]
Text Authorship:
- by Ludvig Holstein (1864 - 1943), "Det gyldenhvide Himmellys"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La clarté d'or pâle du ciel", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Fjodor Falsled
This text was added to the website: 2004-03-30
Line count: 8
Word count: 82