by
Heinrich Heine (1797 - 1856)
Mädchen mit dem roten Mündchen
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT ENG FRE ITA SPA
Mädchen mit dem roten Mündchen,
Mit den Äuglein süß und klar,
Du mein liebes, süßes Mädchen,
Deiner denk' ich immerdar.
Lang ist heut der Winterabend,
Und ich möchte bei dir sein,
Bei dir sitzen, mit dir schwatzen,
Im vertrauten Kämmerlein.
An die Lippen wollt' ich pressen
Deine kleine weiße Hand,
Und mit Thränen sie benetzen,
Deine kleine, weiße Hand.
Confirmed with: Heinrich Heine’s sämtliche Werke in vier Bänden, herausgegeben von Otto F. Lachmann, Erster Band, Leipzig: Druck und Verlag von Philipp Reclam jun, [1887], page 137.
Composition:
Set to music by Robert Franz (1815 - 1892), "Mädchen mit dem roten Mündchen", op. 5 no. 5, published 1846 [ voice and piano ], Leipzig, Whistling
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Maiden with the red little mouth", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Fanciulla dalla boccuccia rossa", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Gerardo Garciacano Hinojosa) (Simone von Büren) , "Niña de la boquita roja", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor], Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 66
Language: Spanish (Español)  after the German (Deutsch)
Niña de la boquita roja,
con los ojitos dulces y claros
tú, mi amorosa niñita,
en ti pienso sin cesar.
Larga es hoy la tarde de invierno,
y quiero contigo estar,
sentarme a tu lado, contigo charlar
en una pequeña y conocida habitación.
Quieren mis labios besar
tu pequeña blanca mano,
y bañarla de lágrimas,
tu mano blanca y pequeña.
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2010-06-17
Line count: 12
Word count: 60