by Victor Hugo (1802 - 1885)
Language: French (Français)
Our translations: ENG
... De quoi puis-je avoir envie, De quoi puis-je avoir effroi, Que ferai-je de la vie Si tu n’es plus près de moi ? Que veux-tu que je devienne, Si je n’entends plus ton pas ? Est-ce ta vie ou la mienne Qui s’en va ? Je ne sais pas. ... Tu portes dans la lumière, Tu portes dans les buissons, Sur une aile ma prière, Et sur l’autre mes chansons. De quoi puis-je avoir envie, De quoi puis-je avoir effroi, Que ferai-je de la vie Si tu n’es plus près de moi ? ... Que ferai-je, seul, farouche, Sans toi, du jour et des cieux, De mes baisers sans ta bouche, Et de mes pleurs sans tes yeux !
Composition:
- Set to music by Helen Rhodes (1858 - 1936), as Guy d'Hardelot, "Sans toi", stanzas 12,6,13,12,18 [ voice and piano ]
Text Authorship:
- by Victor Hugo (1802 - 1885), no title, appears in Les Contemplations, in 2. Livre deuxiême -- L'âme en fleur, no. 25
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Without thee" [an adaptation]
- ENG English (Amy Pfrimmer) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Jacques L'oiseleur des Longchamps , Emily Bateman , Amy Pfrimmer
This text was added to the website: 2009-03-18
Line count: 72
Word count: 381