by Felicia Dorothea Hemans (1793 - 1835)
Translation by Karl May
Mother ! oh, sing me to rest
Language: English
Text Authorship:
- by Felicia Dorothea Hemans (1793 - 1835), "Mother! oh, sing me to rest", appears in Peninsular Melodies, no. 1, first published 1830?
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Ó matko, upěj mne v klid!"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-11-21
Line count: 12
Word count: 69
Mutter, o sing' mich zur Ruh! See original
Language: German (Deutsch)  after the English
Mutter, o sing' mich zur Ruh'! Sing' von den Tagen der Wonnen, Sing' ob dem Traum, der zerronnen, Tröstende Lieder mir zu! Decke, o decke mich zu! Träumend schon wiegt sich die Ranke, Pilger schlummern und Kranke – Mutter, decke, o decke mich zu! Heim in dein Nestchen mich thu'! Bin um die Jugend betrogen, Liebe, sie hat mir gelogen – Mutter, heim in dein Nestchen mich tu!
Composition:
- Set to music by Anton Kappeller (1802 - 1877), "Mutter, o sing' mich zur Ruh!", published 1871 [ medium voice and piano ], from Fünf Lieder für eine mittlere Singstimme mit Begleitung des Pianoforte, no. 3, Wien, Haslinger
Text Authorship:
- by Karl May
Based on:
- a text in English by Felicia Dorothea Hemans (1793 - 1835), "Mother! oh, sing me to rest", appears in Peninsular Melodies, no. 1, first published 1830?
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2024-07-30
Line count: 12
Word count: 67