Storch, Storch, Schnibel, Schnabel
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Storch, Storch, Schnibel, Schnabel, Mit der langen Heugabel, Mit den langen Beinen! Wenn die Sonn' thut scheinen, Steht er auf dem Kirchendach, Klappert, klappert bis Alles wacht. Storch hat sich auf's Nest gestellt, Guckt herab auf Dorf und Feld: "Wird bald Ostern sein? Kommt hervor, ihr Blümelein, Komm hervor, du grünes Gras, Komm herein, du Osterhas, Komm fein bald und fehl' mir nit, Bring' auch deine Eier mit."
R. Kahn sets lines 9-14
About the headline (FAQ)
Confirmed with Sammlung von Sprüchen und Gedichten für Kind von vier bis acht Jahren, Bern: Gedruckt in der Fischer'schen Buchdruckerei, 1847, page 40.
Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , "Der Storch" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Robert Kahn (1865 - 1951), "Wird bald, wird bald", op. 66 no. 2, published 1920, lines 9-14 [ vocal duet with piano ], from 24 leichte zweistimmige Kanons , no. 2, Leipzig, Leuckart [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The stork", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2012-05-04
Line count: 14
Word count: 68