by Sándor Petőfi (1823 - 1849)
Translation by Karl Maria Kertbeny (1824 - 1882)
Nem sírok én és nem panaszkodom;
Language: Hungarian (Magyar)
Nem sírok én és nem panaszkodom; Nem mondom én el másnak: mi bajom? De nézzetek szinetlen arcaimra, Ott föl van írva; És nézzetek szemembe, mely kiégett, S belőle kiolvashatjátok, Hogy rajtam átok fekszik, átok, Hogy fáj nekem, hogy nagyon fáj az élet!
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Sándor Petőfi (1823 - 1849), written 1846
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-03-01
Line count: 8
Word count: 42
Ich weine nicht und klage nicht See original
Language: German (Deutsch)  after the Hungarian (Magyar)
Ich weine nicht und klage nicht! Ich sage keinem Andern, was mir fehlt; Doch schauet in mein blasses Angesicht, Das seinen Schmerz nicht hehlt, Dort steht's geschrieben: Seht mir ins Aug', das ausgebrannt, Und leset in dem trüben, Welch Fluch wol ruht auf mir und meinem Streben, Und wie mich schmerzt, wie arg mich schmerzt mein Leben!
Composition:
- Set to music by Adolf Wallnöfer (1854 - 1946), "Ich weine nicht und klage nicht", op. 40 (Vier Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1888 [ medium voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel
Text Authorship:
- by Karl Maria Kertbeny (1824 - 1882), no title, appears in Dichtungen von Alexander Petőfi, in Sternenlose Nächte, no. 1
Based on:
- a text in Hungarian (Magyar) by Sándor Petőfi (1823 - 1849), written 1846
Go to the general single-text view
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website: 2012-03-01
Line count: 9
Word count: 57