Nachtigallen schwingen
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE SPA
Nachtigallen schwingen
Lustig ihr Gefieder;
Nachtigallen singen
Ihre alten Lieder.
Und die Blumen alle,
Sie erwachen wieder
Bei dem Klang und Schalle
Aller dieser Lieder.
Und meine Sehnsucht wird zur Nachtigall
Und fliegt in die blühende Welt hinein,
Und fragt bei den Blumen überall:
Wo mag doch mein, mein Blümchen sein?
Und die Nachtigallen
Schwingen ihren Reigen
Unter Laubeshallen
Zwischen Blütenzweigen,
von den Blumen allen --
Aber ich muß schweigen.
Unter ihnen steh' ich
Traurig sinnend still;
Eine Blume seh' ich,
Die nicht blühen will.
Composition:
Set to music by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Nachtigallen schwingen", op. 6 no. 6 (1853), published 1854 [ soprano or tenor and piano ], Leipzig, Senff
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Nachtegalen spelen", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Nightingales beat", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Les rossignols agitent", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Alfonso Sebastián) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 22
Word count: 87
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Nachtegalen spelen
Vrolijk met hun veren,
Nachtegalen kwelen
Oude liedjes, tere.
En de bloemen, alle,
Gaan het daglicht eren
Als zij horen schallen
Al dat kwinkeleren.
En mijn verlangen wordt een nachtegaal;
Die vliegt op naar ’t heerlijke bloeifestijn,
En vraagt aan de bloemen allemaal:
Waar kan toch mijn, mijn bloempje zijn?
En de nachtegalen
Dansen en zij nijgen
In de loverzalen
Tussen bloesemtwijgen;
Van de bloemenschare
Echter moet ik zwijgen.
In hun midden sta ik
Treurig peinzend stil,
Want één bloem ontwaar ik
Die niet bloeien wil.
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2015-02-04
Line count: 22
Word count: 88