Translation by Thor Næve Lange (1851 - 1915)
Nu fælder sit Løv den Ahorn Matches base text
Language: Danish (Dansk)  after the Slovak (Slovenčina)
Nu fælder sit Løv den Ahorn hvorundervi samm in stod. Hun var mig podst over Alle jeg var hon dealdriggod. Hun rukte mig hon sit Hjerte med fagre smaa Fingre ti; End dog jeg gav hinde Haanden mit Hjerte var ikke deri. Nu ligger dan Jom frus Lykke pas Jord itu og forødt; det blev hendes varste vaande, at jeg var i verdenføat.
Composition:
- Set to music by Peter Erasmus Lange-Müller (1850 - 1926), "Nu fælder sit Løv den Ahorn", op. 64 (17 Viser og Sange = Siebzehn Weisen und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 13, published 1900 [ voice and piano ], also set in German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Thor Næve Lange (1851 - 1915)
Based on:
- a text in Slovak (Slovenčina) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-08-30
Line count: 12
Word count: 63