Und kehrt er heim aus der Fremde
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
17 Viser og Sange = Siebzehn Weisen und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung , opus 64
by Peter Erasmus Lange-Müller (1850 - 1926)
1. Die Schwestern
Language: German (Deutsch)
2. Froher Sinn
Language: German (Deutsch)
Ja, Finger habe ich schlank und fein
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
3. Die Verlassene
Language: German (Deutsch)
Die goldne Sonne sinket
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
4. An den Mond
Language: German (Deutsch)
Komm, vom Himmel gleite nieder
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
5. Silde ved Nat hin kolde
Language: Danish (Dansk)
Silde ved Nat hin kolde blæser en Svend paa Lur; ryste maa Borgens Volde, ryste maa Borgens Mur. "Blæs ikke til at ryste Hjertet ud af mit Liv; gak og lad Gud Dig trøste, Nu er jeg Grevens Viv." "Og er Du Grevens Kvinde, Var du min Brud engang; kort er jer Nat derinde, ude er Natten lang. "Hvil i hinandens Arme, kryst hinanden og kvæl! Jeg blæser ud min Harme og blæser ud min Sjæl!"
Text Authorship:
- by Thor Næve Lange (1851 - 1915)
Based on:
- a text in Dutch (Nederlands) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Go to the general single-text view
5. Totenklage
Language: German (Deutsch)
Wilder Sturmwind, schweige, schweige
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
6. Unter der Linde
Language: German (Deutsch)
Sing leise, junge Nachtigall
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
7. Der Frohnknecht
Language: German (Deutsch)
Gelbe Blätter entführt der Wind
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
8. Unentrinnbar
Language: German (Deutsch)
Nimmer so tief im Dickicht
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
9. Die Gefangene
Language: German (Deutsch)
In Banden hält mich mein Vater hart
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
10. Was die Spatzen zwitschern
Language: German (Deutsch)
Die Spatzen zwitschern früh wenn's tagt
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Old French (Ancien français) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
See other settings of this text.
11. Leb wohl, du Schönste im Blumenbeet
Language: German (Deutsch)
Leb wohl, du Schönste im Blumenbeet
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
12. Der Flieder
Language: German (Deutsch)
Fliederstrauch, du Maienzier
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
13. Unerwiderte Liebe
Language: German (Deutsch)
Entlaubt ist der Baum
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Unknown Language from Volkslieder (Folksongs) , Slavisches Volkslied [text unavailable]
See other settings of this text.
13. Nu fælder sit Løv den Ahorn
Language: Danish (Dansk)
Nu fælder sit Løv den Ahorn hvorundervi samm in stod. Hun var mig podst over Alle jeg var hon dealdriggod. Hun rukte mig hon sit Hjerte med fagre smaa Fingre ti; End dog jeg gav hinde Haanden mit Hjerte var ikke deri. Nu ligger dan Jom frus Lykke pas Jord itu og forødt; det blev hendes varste vaande, at jeg var i verdenføat.
Text Authorship:
- by Thor Næve Lange (1851 - 1915)
Based on:
- a text in Slovak (Slovenčina) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
See other settings of this text.
14. Nachtgespräch
Language: German (Deutsch)
Einsam im düstern Nachtgrau
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
15.
Language: Danish (Dansk)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Thor Næve Lange (1851 - 1915)
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Verschiedene, in Seraphine, no. 14
Go to the general single-text view
15. Am Strande  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Es ragt ins Meer der Runenstein, da sitz' ich mit meinen Träumen. Es pfeift der Wind, die Möwen schrein, die Wellen, die wandern und schäumen. Ich habe geliebt manch schönes Kind und manchen guten Gesellen - Wo sind [sie]1 hin? Es pfeift der Wind, es schäumen und wandern die Wellen.
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Verschiedene, in Seraphine, no. 14
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "The runestone juts into the sea", copyright ©
- ENG English (Emma Lazarus) , appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881
1 Bretan: "die"
16. Zwei Rosen
Language: German (Deutsch)
Es blüh'n zwei Rosen
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
17. Späte Reue
Language: German (Deutsch)
Wo ruhlose Wogen sich trennen
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —