Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Nada te turbe. Nada te espante. Todo se pasa. Dios no se muda. La paciencia Todo lo alcanza. Quien a Dios tiene Nada le falta. Sólo Dios basta.
- possibly by St. Teresa of Ávila (Teresa de Cepeda y Ahumada) (1515 - 1582), from a poem found in a breviary owned by her. [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Lynn Steele (1951 - 2002), "Breviario" [soprano and English handbells or harp] [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882) , from The Poets and Poetry of Europe, first published 1871 GER ; composed by David Leo Diamond, Jenö Takacs, Joelle Wallach.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Lynn Steele
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 28
Durch nichts lass dich stören, nichts dich erschrecken, alles vergeht. Gott ewig besteht. Geduldiges Ringen lässt alles gelingen. Wenn Gott zu dir hält, dir nichts weiter fehlt. Allein Er genügt.
About the headline (FAQ)
- Translation from Spanish (Español) to German (Deutsch) copyright © 2013 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.deIf you wish to commission a new translation, please contact:
- a text in Spanish (Español) possibly by St. Teresa of Ávila (Teresa de Cepeda y Ahumada) (1515 - 1582)
This text was added to the website: 2013-11-04
Line count: 9
Word count: 30