LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Rädern
Translation © by Sharon Krebs

Herz und Uhr
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Ich kam vom stillen Friedhof
Von meiner stillen Braut;
Ich sehnte mich auf mein Stübchen;
Es war auf der Gasse so laut.

Im Stübchen da ist's ruhig;
Zwei Wesen regen sich nur:
Das ist der Schlag des Herzens,
Das ist der Schlag der Uhr.

Sie schlagen beide matter,
Die Uhr und auch das Herz;
Die Uhr ist stehen geblieben.
Warum nicht auch das Herz?

Text Authorship:

  • by Rädern  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Christian Wilhelm Häser (1781 - 1867), "Herz und Uhr", op. 37 (Neun deutsche Lieder) no. 6 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Heart and clock", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-05-06
Line count: 12
Word count: 64

Heart and clock
Language: English  after the German (Deutsch) 
I came from the silent cemetery
From my silent bride;
I yearned to be in my chamber;
It was so loud on the street.

It is peaceful in my little chamber;
Only two things are moving:
One is the beating of my heart,
The other is the ticking of the clock.

They both pulse more feebly,
The clock and also my heart;
The clock has stopped.
Why not also my heart?

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2013 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Rädern
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2013-11-18
Line count: 12
Word count: 71

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris