by Nikolaus Lenau (1802 - 1850)
Translation © by Pierre Mathé

Die Lerche
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Froh summte nach der süßen Beute
Die Biene hin am Wiesensteg;
Die Lerche aus den Lüften streute
Mir ihre Lieder auf den Weg.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "L'alouette", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2007-07-29
Line count: 4
Word count: 23

L'alouette
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
L'abeille au bord de l'allée de la prairie,
Bourdonnait joyeusement sur son butin sucré,
Depuis le ciel, l'alouette répandait
Pour moi ses chants sur le chemin.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2013-12-20
Line count: 4
Word count: 26