by Anonymous / Unidentified Author
Quand mon mari vient de dehors
Language: French (Français)
Available translation(s): DUT ENG
Quand mon mari vient de dehors
Ma rente est d'etre battue ;
Il prend la cuillier du pot,
A la tête il me la rue,
J'ai grand peur qu'il ne me tue ;
C'est un faux villain jaloux
C'est un villain rioteux, gromeleux ;
Je suis jeune et il est vieux.
Old French version:
Quand mon mary vient de dehors
Ma rente est d'estre batue,
Il prend la cuillier du pot,
A la teste il me la rue,
J'ay grand peur qu'il ne me tue,
C'est vn faux villain jaloux
C'est vn villain rioteux, grommeleux :
Je suis jeune & il est vieux.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "When my old man comes in", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Marjan Smit) , title 1: "Als mijn man van buiten terugkomt", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Auditorium du Louvre
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 51
Als mijn man van buiten terugkomt
Language: Dutch (Nederlands)  after the French (Français)
Als mijn man van buiten terugkomt,
Is het mijn loon om mishandeld te worden.
Hij pakt de pollepel
En smijt die naar mijn hoofd.
Ik ben erg bang dat hij me zal doden
Hij is een valse, jaloerse schurk
Hij is een knorrige gemenerik die steeds ruzie zoekt.
Ik ben jong en hij is oud.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2014-01-09
Line count: 8
Word count: 55