by Karl von Levetzow (1871 - 1945)
Abschied
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Aus den Trümmern einer hohen Schönheit Laß mich bauen einen tiefen Schmerz. Weinen laß mich aus den tiefsten Schmerzen Eine Träne, wie nur Männer weinen. Und dann geh! Und nimm noch ein Gedenken heißer Liebe, Freudig dir geschenkt; Ewig mein bleibt, was du mir gelassen; Meiner Wehmut sternloses Dunkel. Und dann geh! Und laß mich stumm erstarren; Du zieh fürder deine helle Bahn, Stern der Sterne! frage nicht nach Leichen! Sieh', mir naht der hehr'ste Göttertröster, Meine selbstgebor'ne Urgewalt. Tief in mir die alte Nacht der Nächte Weitet sich zur großen Weltumnachtung. Der Alleinheit schwere Trümmer, Schmerzen wachsen, wachsen zur Unendlichkeit. Sieh! Ich selber werde Nacht und Schönheit. Allumfassend unbegrenztes Weh! Ziehe weiter, heller Stern der Sterne. Unerkannt, wie meine große Liebe; Dunkel schweigend, wie die großen Schmerzen, Wo du wendest, wo du siegend leuchtest, Stets umwogt dich meine große Nacht!
Authorship:
- by Karl von Levetzow (1871 - 1945) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Arnold Franz Walter Schoenberg (1874 - 1951), "Abschied", op. 1 (2 Gesänge) no. 2 (1898) [ baritone and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "Parting", copyright © 2023
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 26
Word count: 141