by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Karl Adolf Florenz (1865 - 1939)
Treues Gedenken
Language: German (Deutsch)  after the Japanese (日本語)
Wie könnt' ich je vergessen dein, Sei's für die kurze Frist auch nur, In der ein Blitz aus Herbstgewölk Erhellt die Ähren auf der Flur?
Confirmed with Dichtergrüsse aus dem Osten, Japanische Dichtungen. Übertragen von Prof. Dr. K. Florenz in Tokyo, Leipzig: C. F. Amelangs Verlag; Tokyo: T. Hasegawa, 1896, page 30.
Note: in many older editions, the spelling of the word "Ähren" becomes "Aehren", but as can be seen in how "über" becomes "Ueber" when capitalized, this is due to the printing process and not to rules of orthography, so we use "Ähren".
Text Authorship:
- by Karl Adolf Florenz (1865 - 1939), "Treues Gedenken", appears in Dichtergrüsse aus dem Osten, Japanische Dichtungen, Leipzig: C.F. Amelang, first published 1894 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by L. Stein , "Treues Gedenken", op. 2 no. 1, published 1895 [ voice and piano ], from Dichtergrüsse aus dem Osten. Japanische Dichtungen für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Berlin, Bote & Bock [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2024-02-06
Line count: 4
Word count: 26