by Raymond Radiguet (1903 - 1923)
Déjeuner de soleil
Language: French (Français)
Our translations: CHI
Ah les cornes : c'est un colimaçon. Paresseuse, si vous voulez nous plaire, Désormais sachez mieux votre leçon, Nous ne sommes plus ces mauvais garçons Ivres à jamais de boissons polaires, Depuis que les flots vivent sans glaçons. Seize ans : les glaces sont à la framboise. Je ne viderai pas votre panier Avant la mort de cette aube narquoise. À mon âge les pleurs manquent de charme ; J'irai près du soleil, dans le grenier, Afin que sèchent plus vite mes larmes.
Text Authorship:
- by Raymond Radiguet (1903 - 1923), "Déjeuner de soleil", appears in Les joues en feu [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Georges Auric (1899 - 1983), "Déjeuner de soleil", 1920, published 1921 [ voice and piano ], from Les Joues en feu, no. 2, Éd. La Sirène [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "太阳的午餐", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2016-12-29
Line count: 12
Word count: 80