by Johannes Scheffler (1624 - 1677), as Angelus Silesius
Der GOttverliebte Mensch hat sonsten...
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Der GOttverliebte Mensch hat sonsten keine Pein Als daß er nicht kan bald bey GOtt dem Liebsten seyn.
About the headline (FAQ)
Mendelssohn uses modern spelling: bey -> bei ; seyn -> seinText Authorship:
- by Johannes Scheffler (1624 - 1677), as Angelus Silesius, no title, appears in Cherubinischen Wandersmann, Kapitel 14 , Vers 125 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
- by Arnold Mendelssohn (1855 - 1933), "Der Mensch ist eine Kohle", published 1900 [ SATB chorus ], from Sechs vierstimmige Chorsätze für S., A., T. und B., no. 4, Leipzig, Rieter-Biedermann ; English title for whole setting is "The human is a coal"
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-02-17
Line count: 2
Word count: 19