by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Translation © by Sharon Krebs

Alle Menschen groß und klein
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Alle Menschen groß und klein
Spinnen sich ein Gewebe fein,
Wo sie mit ihrer [Scheren]1 Spitzen
Gar zierlich in der Mitte sitzen. 
Wenn nun darein ein Besen fährt,
Sagen sie, es sei unerhört,
Man habe den größten Palast zerstört.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Strauss: "Schere"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Epigram", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:30
Line count: 7
Word count: 39

Epigram
Language: English  after the German (Deutsch) 
All people great and small
Spin themselves a fine web,
In the middle of which they sit quite daintily
With the sharp tips of their scissors.
When a broom sweeps through [the web],
They say: it is scandalous,
The greatest palace has been destroyed.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2014 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2014-04-23 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:32
Line count: 7
Word count: 44