by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Translation © by Bertram Kottmann

In the night of weariness
Language: English  after the Bangla (Bengali) 
Available translation(s): GER
In the night of weariness
let me give myself up to sleep 
without struggle, resting my trust upon thee.

Let me not force my flagging spirit 
into a poor preparation for thy worship.

It is thou who drawest the veil of night 
upon the tired eyes of the day 
to renew its sight 
in a fresher gladness of awakening.

About the headline (FAQ)

Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-11-03
Line count: 9
Word count: 59

Wenn müde und erschöpft ich bin zur...
Language: German (Deutsch)  after the English 
Wenn müde und erschöpft ich bin zur Nacht, 
lass in den Schlaf mich fallen, Herr,
ganz ohne Müh. Ich baue fest auf dich.

Lasse nicht zu, dass mein erschlaffter Geist mich drängt, 
dir nur ein dürftiges Gebet zu sprechen.

Du bist’s, der sanft den Schleier dieser Nacht 
legt auf die Augen, tagesmüd,
auf dass erneuert sie 
erfrischt und froh erwachen.

About the headline (FAQ)

Authorship:

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2014 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on:

Based on:

 

This text was added to the website: 2014-04-30
Line count: 9
Word count: 60