I came out alone on my way to my tryst
Language: English  after the Bangla (Bengali)
Available translation(s): GER
I came out alone on my way to my tryst.
But who is this that follows me in the silent dark?
I move aside to avoid his presence but I escape him not.
He makes the dust rise from the earth with his swagger;
he adds his loud voice to every word that I utter.
He is my own little self, my lord, he knows no shame;
but I am ashamed to come to thy door in his company.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-11-03
Line count: 7
Word count: 79
Allein macht’ ich mich auf den Weg, dir...
Language: German (Deutsch)  after the English
Allein macht’ ich mich auf den Weg, dir zu begegnen.
Doch wer ist’s, der mir folgt in stiller Nacht?
Ich tret' zur Seite, ihn zu meiden, doch ich entkomm’ ihm nicht.
Sein prahlerisch’ Stolzieren wirbelt den Staub vom Boden auf;
zu jedem meiner Worte tönt sein lautes Wort.
Er ist mein eignes kleines Ich, und er kennt keine Scham, Herr,
doch ich schäm mich, mit ihm vor Dich zu treten.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2014-04-30
Line count: 7
Word count: 70