by Guillaume de Machaut (c1300 - 1377)
Dame, a vous sans retollir
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Dame, a vous sans retollir Dong cuer, pensée, desir, Corps, et amour, Comme a toute la millour Qu'on puist choisir, Ne qui vivre ne morir Puist a ce jour. Si ne me doit a folour Tourner, se je vous äour, Car sans mentir, Bonté passés en valour, Toute flour en douce odour Que on puet sentir. Vostre biauté fait tarir Toute autre et anïentir, Et vo douçour Passe tout; rose en coulour Vous doi tenir, Et vo regars puet garir Toute dolour. Dame, a vous sans retollir Dong cuer, pensée, desir, Corps, et amour, Comme a toute la millour Qu'on puist choisir, Ne qui vivre ne morir Puist a ce jour. Pour ce, dame, je m'atour De tres toute ma vigour A vous servir, Et met, sans nul villain tour, Mon cuer, ma vie et m'onnour En vo plaisir. Et se Pité consentir Vuet que me daigniez oïr En ma clamour, Je ne quier de mon labour Autre merir, Qu'il ne me porroit venir Joie gringnour. Dame, a vous sans retollir Dong cuer, pensée, desir, Corps, et amour, Comme a toute la millour Qu'on puist choisir, Ne qui vivre ne morir Puist a ce jour. Dame, ou sont tuit mi retour, Souvent m'estuet en destour Pleindre et gemir, Et, present vous, descoulour, Quant vous ne savez l'ardour Qu'ay a souffrir Pour vous qu'aim tant et desir, Que plus ne le puis couvrir. Et se tenrour N'en avez, en grant tristour M'estuet fenir. Nonpourquant jusqu'au morir Vostres demour. Dame, a vous sans retollir Dong cuer, pensée, desir, Corps, et amour, Comme a toute la millour Qu'on puist choisir, Ne qui vivre ne morir Puist a ce jour.
Text Authorship:
- by Guillaume de Machaut (c1300 - 1377) [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Guillaume de Machaut (c1300 - 1377), "Dame, a vous sans retollir", from the collection Le Remède de Fortune, no. 6, monophonic virelai [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , title unknown, copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 67
Word count: 276