Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Dame, a vous sans retollir Dong cuer, pensée, desir, Corps, et amour, Comme a toute la millour Qu'on puist choisir, Ne qui vivre ne morir Puist a ce jour. Si ne me doit a folour Tourner, se je vous äour, Car sans mentir, Bonté passés en valour, Toute flour en douce odour Que on puet sentir. Vostre biauté fait tarir Toute autre et anïentir, Et vo douçour Passe tout; rose en coulour Vous doi tenir, Et vo regars puet garir Toute dolour. Dame, a vous sans retollir Dong cuer, pensée, desir, Corps, et amour, Comme a toute la millour Qu'on puist choisir, Ne qui vivre ne morir Puist a ce jour. Pour ce, dame, je m'atour De tres toute ma vigour A vous servir, Et met, sans nul villain tour, Mon cuer, ma vie et m'onnour En vo plaisir. Et se Pité consentir Vuet que me daigniez oïr En ma clamour, Je ne quier de mon labour Autre merir, Qu'il ne me porroit venir Joie gringnour. Dame, a vous sans retollir Dong cuer, pensée, desir, Corps, et amour, Comme a toute la millour Qu'on puist choisir, Ne qui vivre ne morir Puist a ce jour. Dame, ou sont tuit mi retour, Souvent m'estuet en destour Pleindre et gemir, Et, present vous, descoulour, Quant vous ne savez l'ardour Qu'ay a souffrir Pour vous qu'aim tant et desir, Que plus ne le puis couvrir. Et se tenrour N'en avez, en grant tristour M'estuet fenir. Nonpourquant jusqu'au morir Vostres demour. Dame, a vous sans retollir Dong cuer, pensée, desir, Corps, et amour, Comme a toute la millour Qu'on puist choisir, Ne qui vivre ne morir Puist a ce jour.
Text Authorship:
- by Guillaume de Machaut (c1300 - 1377) [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Guillaume de Machaut (c1300 - 1377), "Dame, a vous sans retollir", from the collection Le Remède de Fortune, no. 6, monophonic virelai [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , title unknown, copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 67
Word count: 276
Lady, I give to you without taking back My heart, thought, desire, Body and love, As the best of all That any could choose Or who can have lived or died To this day. So I need not turn to folly If I adore you, For without a lie You surpass goodness in worth, And In sweet perfume [you surpass] every flower that can be smelled. Your beauty makes all others Dry up and extinguishes them, And your sweetness Surpasses all [sweetness]; I must maintain You are a rose by your complexion, And your glance can cure Every pain. Lady, I give to you without taking back My heart, thought, desire, Body and love, As the best of all That any could choose Or who can have lived or died To this day. Therefore, my lady, I offer myself To serve you With absolutely all my strength, And place – this is no rogue’s trick – My heart, my life and my honour At your pleasure. And if Pity wishes to allow That you deign to hear me In my complaint, I do not ask from my effort To deserve anything else, For there could come to me no Greater joy. Lady, I give to you without taking back My heart, thought, desire, Body and love, As the best of all That any could choose Or who can have lived or died To this day. Lady, where my every refuge is, Often I am in loneliness To weep and groan, And when you are present I grow pale Since you do not realise the passion That I must endure For you whom I love so much and desire That I can no longer hide it. And if you have no Tenderness for it, in great sadness It is finished for me. Nevertheless, until death I remain yours. Lady, I give to you without taking back My heart, thought, desire, Body and love, As the best of all That any could choose Or who can have lived or died To this day.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2015 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Guillaume de Machaut (c1300 - 1377)
This text was added to the website: 2015-01-13
Line count: 67
Word count: 341