LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Translation © by Bertram Kottmann

She who ever had remained in the depth...
Language: English  after the Bangla (Bengali) 
Our translations:  GER
She who ever had remained in the depth of my being, 
in the twilight of gleams and of glimpses; 
she who never opened her veils in the morning light, 
will be my last gift to thee, my God, 
folded in my final song.

Words have wooed yet failed to win her; 
persuasion has stretched to her 
its eager arms in vain.

I have roamed from country to country 
keeping her in the core of my heart, 
and around her have risen and fallen 
the growth and decay of my life.

Over my thoughts and actions, 
my slumbers and dreams, 
she reigned yet dwelled alone and apart.

Many a man knocked at my door and asked for her 
and turned away in despair.

There was none in the world 
who ever saw her face to face, 
and she remained in her loneliness 
waiting for thy recognition.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 66, first published 1912 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 66 [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-11-03
Line count: 21
Word count: 145

Sie, die schon immer ruhte in der Tiefe...
Language: German (Deutsch)  after the English 
Sie, die schon immer ruhte in der Tiefe meines Seins
im Wechsellichte kurzen Schimmerns, kurzer Blicke;
sie, die im Morgenlichte schlug den Schleier nie zurück,
wird meine letzte Gabe sein an dich, mein Gott,
umhüllt von meinem letzten Lied.

Worte umwarben sie indes umsonst;
Verführung reckte die begier’gen Arme 
vergeblich nach ihr aus.

Ich wanderte von Land zu Land, 
bewahrte sie in meines Herzens Schrein
und um sie stieg und fiel 
mein Leben.

Sie herrschte über all mein Denken und mein Tun, 
mein Schlafen und mein Träumen,
und wohnte einsam doch und fern.

Manch einer klopft’ an meiner Tür, fragte nach ihr
und ging verzagt.

Noch keiner hat sie je gesehn 
auf dieser Welt,
und sie blieb einsam, 
wartet, dass du sie erkennst.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2014 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 66, first published 1912
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 66 [text unavailable]
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-07-02
Line count: 21
Word count: 123

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris