When the warriors came out first from...
Language: English  after the Bangla (Bengali)
Available translation(s): GER
When the warriors came out first from their master's hall,
where had they hid their power?
Where were their armour and their arms?
They looked poor and helpless,
and the arrows were showered upon them
on the day they came out from their master's hall.
When the warriors marched back again to their master's hall
where did they hide their power?
They had dropped the sword
and dropped the bow and the arrow;
peace was on their foreheads,
and they had left the fruits of their life behind them
on the day they marched back again to their master's hall.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
[ None yet in the database ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-11-03
Line count: 13
Word count: 100
Als die Krieger erstmals aus des...
Language: German (Deutsch)  after the English
Als die Krieger erstmals aus des Meisters Halle traten -
wo war ihre Macht versteckt,
wo ihre Rüstungen und Waffen?
Sie wirkten hilflos, schwach,
und Pfeile hagelten auf sie hernieder
am Tage, als sie aus des Meisters Halle traten.
Als die Krieger wieder zu des Meisters Halle schritten -
wo war ihre Macht versteckt?
Sie hatten abgelegt das Schwert,
den Bogen und den Pfeil;
auf ihren Zügen ruhte Friede,
sie ließen hinter sich die Früchte ihres Tuns
am Tage, als sie wieder zu des Meisters Halle schritten.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2014-07-11
Line count: 13
Word count: 87