by Paul Verlaine (1844 - 1896)
Translation Singable translation by Serge Bortkiewicz (1877 - 1952)
Grün
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Die Früchte hier, die Blumen, Knospen und Zweige . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- Singable translation by Serge Bortkiewicz (1877 - 1952), "Grün"
Based on:
- a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), "Green", appears in Romances sans paroles, in Aquarelles, no. 1, first published 1872
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Serge Bortkiewicz (1877 - 1952), "Grün", op. 23 no. 2, published 1925 [voice and piano], from Sept Poésies de Paul Verlaine = Sieben Gedichte von Paul Verlaine, no. 2, Leipzig, Milan: Éd. Elite No. 205 Edition D. Rahter (4408), also set in French (Français)
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Stefan George (1868 - 1933) , "Green", appears in Zeitgenössische Dichter, in Frankreich, in Paul Verlaine, in Aus: Lieder ohne Worte ENG GER ; composed by Winfried Zillig.
This page was added to the website: 2014-09-19