LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by P. Thimotheus Kranich (1870 - 1947)
Translation © by Sharon Krebs

Himmelsbotschaft
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Der Frühlingswind pocht an den Toren:
Tu auf das Herz; ich bin das Glück!
Was du im Winterleid verloren,
Bring ich mit Jubel dir zurück.

Auch deine Mutter läßt dich grüßen - -
Hör nur den kleinen losen Fink,
Der nimmermüd an seiner süßen
Verträumten Himmelsbotschaft hing!

Nun laß die Trauermelodieen,
Und sei des lichten Lebens froh;
Komm mit, wir wollen heimwärts ziehen - -
Ich bin das Glück, das dir entfloh!

Text Authorship:

  • by P. Thimotheus Kranich (1870 - 1947), "Himmelsbotschaft", appears in Fink und Nachtigall: Lieder aus dem Klosterfrieden, in Frühlingsstrophe, Ravensburg, Verlag von Friedrich Alber, first published 1908 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Max Springer (1877 - 1954), "Himmelsbotschaft", op. 15 no. 5 [ voice and piano ], from Fink und Nachtigall. 7 Lieder aus dem Klosterfrieden, no. 5, Regensburg, Alfred Coppenrath's Verlag  [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Message from heaven", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2010-05-20
Line count: 12
Word count: 68

Message from heaven
Language: English  after the German (Deutsch) 
The springtime wind is knocking at the gates:
Open your heart; I am happiness!
That which you lost in the sorrow of winter
I bring back to you with rejoicing.

Your mother, too, sends you greetings - -
Only hear the little unfettered finch,
Who never wearied of his attachment
To his sweet, dreamy message from heaven!

Now leave off the mournful melodies,
And take joy in luminous life;
Come along, we shall journey homewards - -
I am the happiness that escaped you!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2014 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by P. Thimotheus Kranich (1870 - 1947), "Himmelsbotschaft", appears in Fink und Nachtigall: Lieder aus dem Klosterfrieden, in Frühlingsstrophe, Ravensburg, Verlag von Friedrich Alber, first published 1908
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-10-16
Line count: 12
Word count: 80

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris