Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Edel sei der Mensch Hilfreich und gut! Denn das allein Unterscheidet ihn Von allen Wesen, Die wir kennen. Heil den unbekannten Höhern Wesen Die wir ahnen! Ihnen gleiche der Mensch! Sein Beispiel lehr uns Jene glauben. Denn unfühlend Ist die Natur: Es leuchtet die Sonne Über Bös und Gute Und dem Verbrecher Glänzen wie dem Besten der Mond und die Sterne. Wind und Ströme, Donner und Hagel Rauschen ihren Weg Und ergreifen Vorüber eilend Einen um den andern. Auch so das Glück Tappt unter die Menge, Faßt bald des Knaben Lockige Unschuld, Bald auch den kahlen Schuldigen Scheitel. Nach ewigen, ehrnen, Großen Gesetzen Müssen wir alle Unseres Daseins Kreise vollenden. Nur allein der Mensch Vermag das Unmögliche: Er unterscheidet, Wählet und richtet; Er kann dem Augenblick Dauer verleihen. Er allein darf Den Guten lohnen, Den Bösen strafen, Heilen und retten, Alles Irrende, Schweifende Nützlich verbinden. Und wir verehren Die Unsterblichen, Als wären sie Menschen, Täten im großen, Was der Beste im kleinen tut oder möchte. Der edle Mensch Sei hilfreich und gut! Unermüdet schaff er Das Nützliche, Rechte, Sei uns ein Vorbild Jener geahneten Wesen.
L. Beethoven sets stanza 10
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Das Göttliche" [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "Der edle Mensch sei hülfreich und gut", WoO. 151 (1823), stanza 10 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2007-10-03
Line count: 60
Word count: 185
Nobel zij de mens, Helpend en goed! Want dat alleen Maakt verschillend hem Van alle wezens Die wij kennen. Heil de onbekende Hogere wezens Die wij vermoeden! Op hen gelijke de mens! Zijn voorbeeld leer’ ons In hen geloven. Want niets voelend Is de natuur: De zon werpt haar stralen Over ’t kwaad en ’t goede; Voor wie de wet schendt Glanzen als voor de beste De maan en de sterren. Wind en waat’ren, Donder en hagel Banen zich een weg En grijpen, Voorbij ijlend, De een na de ander. Zo ook ’t geluk, ‘t Tikt aan in de massa, Pakt nu de jongen Met lokken, onschuldig, Dan ook de kale Schuldige schedel. Naar eeuwige, grote IJzeren wetten Moeten wij allen, Van ons bestaan De cycli volbrengen. Maar alleen de mens Vermag het onmogelijke: Hij ziet het vele, Kiest dan en oordeelt; Hij kan aan ’t ogenblik Duurzaamheid geven. Hij alleen mag De goede belonen, De boze straffen, Helen en redden, Al het dwalende, zwevende Nuttig verbinden. En wij vereren De onsterf’lijken, Als waren het mensen, Doende in ‘t grote Wat de beste in ’t kleine Doet of zou willen. De noob’le mens Zij helpend en goed! Onvermoeibaar scheppe hij Het nuttige, juiste, Zij ons een toonbeeld Van die vermoede wezens.
About the headline (FAQ)
Title "Der edle Mensch sei hülfreich und gut" = "De nobele mens zij helpend en goed"Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2014 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Das Göttliche"
This text was added to the website: 2014-10-24
Line count: 60
Word count: 211