by
Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Comme un qui prend une coupe
Language: French (Français)
Comme un qui prend une coupe,
Seul honneur de son trésor,
Et de rang verse à [sa]1 troupe,
Du vin qui rit dedans l'or:
Ainsi versant la rousée,
Dont ma langue est arrousée
Sus la race des Valoys,
En son doux nectar j'abreuve,
Le plus grand Roy qui se treuve
Soit en armes ou en loix.
P. Cléreau sets lines 1-8
View original text (without footnotes)
1 Cléreau, Lassus: "la"
Submitter's note: This is the famous opening of Ronsard’s first Pindaric ode (to Henri II), a direct imitation of Pindar’s 7th Olympic ode
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 56
As one who takes a cup
Language: English  after the French (Français)
As one who takes a cup
Sole distinguished piece of his treasure
And in turn pours out for his followers
Wine which laughs within the gold;
So pouring out the dew
With which my tongue is bedewed
Upon the race of Valois,
In its sweet nectar I salute
The greatest king there is,
Both in war and in lawgiving.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2014 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2014-10-26
Line count: 10
Word count: 59