by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Douce beauté qui me tenez le cœur
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Douce beauté qui me tenez le cœur, Et qui avez durant toute l’année Dedans vos yeux mon ame emprisonnée, La faisant vivre en si belle langueur : Ha ! que ne puis-je atteindre à la hauteur Du Ciel tyran de nostre destinée ? Je changerois sa course retournée, Et mon malheur je mu’rois en bon heur. Mais estant homme il faut qu’homme j’endure Du Ciel cruel la violence dure Qui me commande à mourir pour vos yeux. Doncques je vien vous presenter, Madame, Ce nouvel an pour obeïr aux Cieux, Le cœur, l’esprit, le corps, le sang et l’ame.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anthoine de Bertrand (1540? - 1581?), "Douce beauté qui me tenez le cœur", published 1578 [ vocal quartet a cappella ], from Les Amours de Pierre de Ronsard à 4 parties, Livre 2, no. 25 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website: 2014-10-27
Line count: 14
Word count: 96