by Anatole le Braz (1859 - 1926)
Le chant d’Ahès
Language: French (Français)
Je suis Ahès ! La mer en moi s’est faite femme, Ma chevelure éparse aux quatre vents des cieux Embaume l’univers de son puissant dictame. Le firmament n’est beau que miré dans mes yeux. Mes flancs sont d’or liquide, et le soleil s’y pâme, J’endors en mes bras purs les soirs mystérieux. L’homme à me contempler se sentit naître une âme Et vit de mon sein clair surgir ses premiers dieux. Homme, les dieux sont sourds ; stérile est la prière, Baigne-toi dans Ahès comme en ta fin dernière, Viens ! Je te verserai l’amour. Je sais aimer. Laisse au vent de la nuit voguer ta voile errante, Il n’est que de sentir ses yeux las se fermer Sous le baiser muet de la mer transparente.
Text Authorship:
- by Anatole le Braz (1859 - 1926), "Le chant d’Ahès", appears in La chanson de la Bretagne, Paris, Éd. H. Caillère, first published 1892 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Louis-Albert Bourgault-Ducoudray (1840 - 1910), "Le chant d’Ahès", published 1905 [ medium voice and piano ], from La Chanson de la Bretagne, no. 5, Éd. A. Noël [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-11-11
Line count: 14
Word count: 123