by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910)
Laridah
Language: German (Deutsch)
Ach, mein Schatz ist durchgegangen, Laridah! Erst wollt ich ihn wiederfangen, Laridah! Doch dann hab ich mich besonnen: Laridah! Manch Verloren ist Gewonnen. Laridah! Zwar es war ein süßes Mädchen, Laridah! Und wir hatten manches Beetchen, Laridah! Nicht bloß Veilchen, Tulpen, Rosen, Laridah! Auch zwei Stämmchen Aprikosen. Laridah! Und wir wohnten ganz alleine, Laridah! Hatten Nachbarinnen keine, Laridah! Unser Nest war zungensicher, Laridah! Vor Gekeife und Gekicher. Laridah! Ach, nun sing ich all das Holde, Laridah! Was ich doch vergessen wollte. Laridah! Nein, das heißt nicht klug gesungen, Laridah! Denn der Hase ist entsprungen. Laridah! Treue war nicht seine Sache, Laridah! Drum ists besser, daß ich lache: Laridah! Wärs nicht gestern mir geschehen, Laridah! Müßt ich's morgen mich versehen. Laridah! Also, Herze, sei zufrieden, Laridah! Viele Hasen giebts hienieden, Laridah! Ist der eine dir entlaufen, Laridah! Kannst du einen andern kaufen. Laridah! Einen schönen, weichen, weißen, Laridah! Mucki-Nucki soll er heißen, Laridah! Ach, wie schlägt das Herz mir schnelle, Laridah! Springt er über meine Schwelle, Laridah!
Confirmed with Otto Julius Bierbaum, Irrgarten der Liebe, Berlin, Leipzig, 1901, pages 54-56.
Authorship:
- by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Laridah", subtitle: "Auf eine altenglische Melodie zur Zupfgeige zu singen.", appears in Irrgarten der Liebe. Verliebte, launenhafte und moralische Lieder, Gedichte und Sprüche aus den Jahren 1885 bis 1900, in Lieder [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer (1837 - 1922), "Laridah", op. 34 no. 1 (1895/1901), published 1901 [ voice and piano ], from Fünf Brettl‑Lieder, no. 1, Leipzig, C. F. Leede [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Laridah", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Laridah", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Laridah", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-11-18
Line count: 56
Word count: 166