Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
O store Gud, när jag den verld beskådar Som du har skapat med ditt allmaktsord, Hur der din visdom leder lifvets trådar, Och alla väsen mättas vid ditt bord; Då brister själen ut i lofsångsljud: O store Gud! O store Gud! När jag betraktar himlens höga under, Der gyllne verldsskepp plöja etern blå, Och sol och måne mäta tidens stunder Och vexla om, som tvänne klockor gå; Då brister själen ut i lofsångsljud: O store Gud! O store Gud! När jag hör åskans röst i stormen brusa Och blixtens klingor springa fram ur skyn, När regnets kalla, friska vindar susa Och löftets båge glänser för min syn; Då brister själen ut i lofsångsljud: O store Gud! O store Gud! När vestanvindar susa öfver fälten, När blommor dofta omkring källans strand, När trastar drilla i de gröna tälten Ur furuskogens tysta, dunkla rand; Då brister själen ut i lofsångsljud: O store Gud! O store Gud! När jag i bibeln skådar alla under, Som Herren gjort sen förste Adams tid, Hur nådefull han varit alla stunder Och hjälpt sitt folk ur lifvets synd och strid; Då brister själen ut i lofsångsljud: O store Gud! O store Gud! När jag hör dårar i sin dårskaps dimma Förneka Gud och håna hvad han sagt, Men ser likväl, att de hans hjälp förnimma Och uppehållas af hans nåd och makt; Då brister själen ut i lofsångsljud: O store Gud! O store Gud! Och när jag ser hans bild till jorden sväfva Och göra väl och hjälpa öfverallt, När jag ser satan fly och döden bäfva För Herren i förklarad korsgestalt: Då brister själen ut i lofsångsljud: O store Gud! O store Gud! När tryckt af syndens skuld jag faller neder Vid nådens tron och ber om nåd och frid Och han min själ på rätta vägen leder Och frälsar mig från all min synd och strid; Då brister själen ut i lofsångsljud: O store Gud! O store Gud! När slutligt alla tidens höljen falla, Och i åskådning byter sig min tro, Och evighetens klara klockor kalla Min frälsta ande till dess sabbatsro; Då brister själen ut i lofsångsljud Tack, gode Gud! Tack, gode Gud!
Authorship:
- by Carl Gustav Boberg (1859 - 1940), "O store Gud", written 1885 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- IRI Irish (Gaelic) (Gabriel Rosenstock) , title unknown, copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-12-12
Line count: 54
Word count: 359
A Thiarna Dia, nuair smaoiním ar do ghlóire Is ar na domhain a tháinig ó do lámh: Is léir an réalt, is clos turlabhait na toirní. Do chumhacht ar fud na cruinne is do ghrá. Is canann m’anam chugat, a Shlánaitheoir Is tú tá mór, is tú tá mór. Nuair théim ar fán i ngleanntán nó sna coillte Is nuair a bhíonn na héin ag déanamh ceoil: A gcantain shéimh de shíor i mbéal na gaoithe, An sruthán sléi’ dod mholadh i ngach treo. Is canann m’anam chugat, a Shlánaitheoir Is tú tá mór, is tú tá mór. Is chuir tú chugainn do Mhac chun sinn a shábháil Is fuair Sé bás, is deacair é a rá, An fhuil ag rith chun gach aon duine tharrtháil Is ghlan ár bpeacaí dúinne lena ghrá. Is canann m’anam chugat, a Shlánaitheoir Is tú tá mór, is tú tá mór. Nuair ’thiocfaidh Críost, nuair chloisfear na comhghártha Chun mé a thabhairt ’dtí an t-áras geal go deo, Cromfadsa síos, le cabhair óna Mháthair Fógród os ard, ‘A Dhia is tú tá tá mór!’ Is canann m’anam chugat, a Shlánaitheoir Is tú tá mór, is tú tá mór.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from Swedish (Svenska) to Irish (Gaelic) copyright © 2014 by Gabriel Rosenstock.
This author's work falls under the Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Creative Commons license.
Gabriel Rosenstock.  Contact: grosenstock04 (AT) gmail (DOT) com
If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Carl Gustav Boberg (1859 - 1940), "O store Gud", written 1885
This text was added to the website: 2014-12-12
Line count: 24
Word count: 194