by Anna Andreyevna Akhmatova (1889 - 1966)
Translation © by Guy Laffaille

Двустишие
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG FRE
От других мне хвала - что зола. 
От тебя и хула - похвала.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Distique", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Prichard) , title 1: "Couplet", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2009-08-10 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:57
Line count: 2
Word count: 13

Distique
Language: French (Français)  after the Russian (Русский) 
Les louanges des autres pour moi ne sont que des cendres,
De toi même le blâme est louange.

Authorship

  • Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2015-01-12 00:00:00
Last modified: 2015-01-12 12:29:43
Line count: 2
Word count: 18