LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Bible or other Sacred Texts
Translation © by Bertram Kottmann

Nos autem gloriari 
Language: Latin 
Our translations:  DUT GER
Nos autem gloriari oportet 
in cruce Domini nostri Iesu Christi 
in quo est salus, vita, 
et resurrectio nostra:
[per quem salvati et liberati sumus. ]1

Available sung texts: (what is this?)

•   M. Cardoso 

View original text (without footnotes)
1 omitted by Cardoso.

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts , Holy Thursday, Entry Antiphon [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Manuel Cardoso (c1566 - 1650), "Nos autem gloriari " [chorus], motet [ sung text checked 1 time]
  • by Giovanni Pierluigi da Palestrina (1525?6 - 1594), "Nos autem gloriari" [chorus a cappella] [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Ons echter past het te roemen", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Bible or other Sacred Texts)
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2014-07-24
Line count: 5
Word count: 26

Wir sollten aber auch das Kreuz
Language: German (Deutsch)  after the Latin 
Wir sollten aber auch das Kreuz
unseres Herrn Jesus Christus ehren,
da es Heil, Leben
und unsere Auferstehung birgt.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from Latin to German (Deutsch) copyright © 2015 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , Holy Thursday, Entry Antiphon
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-02-03
Line count: 4
Word count: 19

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris