Auch die Sprödeste der Schönen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Auch die Sprödeste der Schönen
Widersteht nicht langem Schmerz,
Und der Liebe Freuden krönen
Endlich ein getreues Herz.
Ach, wie süß sind alle Sorgen,
Jede Mühe, wie so leicht,
Wenn man träumet: morgen, morgen
Wird ihr stolzer Sinn erweicht!
Wild, auf ungebahnten Wegen,
Bricht der Strom durch Fels und Stein;
Leisetröpfelnd dringt der Regen
Endlich auch in Marmor ein.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Meisterwerke deutscher Dichter und Prosaisten, Fünfzehntes Bändchen, Gedichte von Friedrich Wilhelm Gotter, Wien: Bey Ch. Kaulfuss & C. Armbruster, 1816, page 156.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Set in a modified version by Joseph Haydn.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The reward of faithfulness", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2015-04-10
Line count: 12
Word count: 59
The reward of faithfulness
Language: English  after the German (Deutsch)
Even the most aloof of beauties
Cannot withstand [the sight of] long-enduring pain,
And the joys of love shall
Finally reward a faithful heart.
Ah, how sweet are all cares,
Every toil how easy,
When one dreams that tomorrow, tomorrow
Her proud spirit might be softened.
Wildly, upon uncharted paths,
The storm breaks through rocks and stones;
Quietly dripping the rain shall finally
Penetrate even marble.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2015-04-10
Line count: 12
Word count: 67