LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

from Volkslieder (Folksongs)
Translation © by Gabriel Rosenstock

Loch Lomond
Language: English 
Our translations:  IRI
By yon bonny banks and yon bonny braes,
Where the sun shines bright on Loch Lomond,
Where me and my true love were ever wont to gae,
On the bonny, bonny banks of Loch Lomond.

Chorus
 O you'll take the high road and I'll take the low road
 And I'll be in Scotland afore ye,
 But me and my true love will never meet again
 On the bonny, bonny banks of Loch Lomond.

'Twas there that we parted in yon shady glen,
On the steep, steep side of Ben Lomond,
Where deep in purple hue the Highland hills we view,
And the moon coming out in the gloaming.

The wee birdies sing and the wild flow'rs spring,
And in sunshine the waters are sleeping,
But the broken heart it kens nae second spring again
Tho' the woeful may cease from their greeting.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ralph Vaughan Williams (1872 - 1958), "Loch Lomond", 1921 [sung text checked 1 time]

Set in a modified version by Arthur Foote.

    • Go to the text. [ view differences ]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , "Cois Loch Laomainn", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 17
Word count: 142

Cois Loch Laomainn
Language: Irish (Gaelic)  after the English 
Ar na bruach’ úd thall agus taobh leis an ard
Is an ghrian sa spéir os Loch Laomainn
Ba gheal le mo ghrása is mé féin a bheith gach lá
Sinn ag fálróid dúinn féin cois Loch Laomainn.
 
Curfá 
 An mórbhóthar duitse is an bóithrín dom féinig
 Is beidh mise romhatsa in Albain,
 Ach mise is mo ghrá geal ní fheicfear sinn arís
 Sinn ag fálróid dúinn féin cois Loch Laomainn.

I ngleann úd na scáile scaras léi monuar
Faoi learga géara Bheann Laomainn,
An fraoch is é faoi bhláth, an ghealach ana fhuar
An croí i mo chliabhsa ar caorthainn.
 
Is canann na héin, tá na goirt faoi bhláth
Is an ghrian sna huiscí fá shuan:
Ach earrach níl i ndán don té atá ar fán
Ar fud an domhain mhóir go buan.

Text Authorship:

  • Singable translation from English to Irish (Gaelic) copyright © 2015 by Gabriel Rosenstock.

    This author's work falls under the Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Creative Commons license.


    Gabriel Rosenstock.  Contact: grosenstock04 (AT) gmail (DOT) com

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English from Volkslieder (Folksongs)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-04-16
Line count: 17
Word count: 134

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris