by Heinrich Stieglitz (1801 - 1849)

Hafisens Scheiden
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
    Am Kuß von einem süßen Munde
In Traum gewiegt bei Becherklang,
So denk' ich mir, Hafis, die Stunde,
Da zu dir der Todesengel drang.
 
    Du grüßtest ihn mit heiterm Lächeln,
Du trankst noch einen Becher Wein,
Dann unter duft'gem Rosenfächeln
Schliefst du sanft bei Bülbüls Flöten ein.

Confirmed with Bilder des Orients von Heinrich Stieglitz, Zweiter Band, II. Persien, Leipzig, bei Carl Cnobloch, 1831, page 77.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "The death of Hafez", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2015-08-07
Line count: 8
Word count: 48