LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Erdmann Neumeister (1671 - 1756)

Er lebt und ist von Toten auferstanden!
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
Recitativo (Tenor)
 Er lebt und ist von Toten auferstanden!
 Hierauf beruht der Grund, der als ein Fels
 Den festen Glauben trägt zur Hoffnung meiner Seligkeit.
 Bejammert' ich im Garten seine Banden,
 Die ihm der Feinde Gift und Neid
 Durch den Verräter angelegt; 
 Ward auch mein Herze wund,
 Da man ihm soviel Wunden mit scharfen Geißeln schmiß;
 Hab ich so manchen Stich
 Mit Ach und Weh’ empfunden,
 Da man sein Haupt mit Dornen stach
 Und jämmerlich zerriß;
 Folgt ich halbtot bis Golgatha ihm nach,
 Da er die Last und Schmach des Kreuzes selber trug.
 Und ihn die Grausamkeit an solches schlug;
 War meine Seele voll Bekümmernis,
 Ais man den Leib zu Grabe brachte.
 Und aller Traurigkeit ein traurig Ende machte,
 So mußten doch bei seinem Blutvergießen
 Aus mir zugleich auch Freudentränen fließen,
 Weil er durch seinen Tod die Schulden meiner Not
 An meiner Stelle wollen büßen.
 Allein ich wäre schlecht getrost't
 Und gar nicht ganz erlöst,
 Wenn er nicht wär aus eigner Kraft erstanden.
 Nun aber ist der Trost vorhanden,
 Und der bestehe fest,
 Daß auch der letzte Scherf für mich bezahlet sei,
 Und das Gesetz an mir nichts mehr zu fordem habe;
 Denn heute läßt Gott meinen Bürgen
 Aus dem Grabe, als aus dem Schuldturm, wieder frei.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Erdmann Neumeister (1671 - 1756) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Georg Philipp Telemann (1681 - 1767), "Er lebt und ist von Toten auferstanden! ", TWV 1:877 no. 2 (1725) [tenor, violin, bassoon, and basso continuo], from the cantata Ich weiß, daß mein Erlöser lebt, no. 2. [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2015-05-04
Line count: 32
Word count: 207

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris