Aria (Tenor) Ich weiß, daß mein Erlöser lebt; Er lebt und mir zu Freude, Laß sein, daß ich im Leide In Arbeit, Müh und Plage Viel Stunden meiner Tage Muß auf der Welt verschmerzen: Blüht doch der Trost im Herzen.
Ich weiß, daß mein Erlöser lebt
Cantata by Georg Philipp Telemann (1681 - 1767)
Translated to:
French (Français) — Je sais que mon Sauveur vit (Guy Laffaille)
1. Ich weiß, daß mein Erlöser lebt  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Erdmann Neumeister (1671 - 1756)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Ebenezer Prout) , "I know that my Redeemer lives"
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Je sais que mon Sauveur vit", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
2. Er lebt und ist von Toten auferstanden!  [sung text checked 1 time]
Recitativo (Tenor) Er lebt und ist von Toten auferstanden! Hierauf beruht der Grund, der als ein Fels Den festen Glauben trägt zur Hoffnung meiner Seligkeit. Bejammert' ich im Garten seine Banden, Die ihm der Feinde Gift und Neid Durch den Verräter angelegt; Ward auch mein Herze wund, Da man ihm soviel Wunden mit scharfen Geißeln schmiß; Hab ich so manchen Stich Mit Ach und Weh’ empfunden, Da man sein Haupt mit Dornen stach Und jämmerlich zerriß; Folgt ich halbtot bis Golgatha ihm nach, Da er die Last und Schmach des Kreuzes selber trug. Und ihn die Grausamkeit an solches schlug; War meine Seele voll Bekümmernis, Ais man den Leib zu Grabe brachte. Und aller Traurigkeit ein traurig Ende machte, So mußten doch bei seinem Blutvergießen Aus mir zugleich auch Freudentränen fließen, Weil er durch seinen Tod die Schulden meiner Not An meiner Stelle wollen büßen. Allein ich wäre schlecht getrost't Und gar nicht ganz erlöst, Wenn er nicht wär aus eigner Kraft erstanden. Nun aber ist der Trost vorhanden, Und der bestehe fest, Daß auch der letzte Scherf für mich bezahlet sei, Und das Gesetz an mir nichts mehr zu fordem habe; Denn heute läßt Gott meinen Bürgen Aus dem Grabe, als aus dem Schuldturm, wieder frei.
Authorship:
- by Erdmann Neumeister (1671 - 1756)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
3. Gott Lob, daß mein Erlöser lebt  [sung text checked 1 time]
Aria (Tenor) Gott Lob, daß mein Erlöser lebt, Er lebt, so wird sein Leben Im Tode mir gegeben. Drum will ich freudig sterben, Die Freude dort zu erben, Die mir im Engel-Orden Von ihm vermachet worden.
Authorship:
- by Erdmann Neumeister (1671 - 1756)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
4. So biet ich allen Teufeln Trutz!  [sung text checked 1 time]
Recitativo (Tenor) So biet ich allen Teufeln Trutz! Mein Held, mein Jesus ist mein Schutz. Der Glaube wird mir nimmer zu Schanden. Soll ich verloren gebn? So ist auch Christus nicht erstanden! Er aber lebt, so muß ich auch Durch ihn zum Leben auferstehn Und in sein Reich der Ruh und Ehre ziehn.
Authorship:
- by Erdmann Neumeister (1671 - 1756)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
5. Nun, ich halte mich bereit  [sung text checked 1 time]
Aria (Tenor) Nun, ich halte mich bereit: Meines Leibes Sterblichkeit Auf der Erden abzulegen. Kommt, ihr Engel, kommt entgegen, Traget meine Seele hin, Daß ich bald bei Jesus bin! Ach, wie herzlich wünsch ich mir: war ich heute noch bei dir!
Authorship:
- by Erdmann Neumeister (1671 - 1756)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission