Timor et tremor
Language: Latin
Available translation(s): DUT ENG GER
Timor et tremor venerunt super me,
et caligo cecidit super me:
miserere mei Domine, [miserere mei]1
quoniam in te confidit anima mea.
Exaudi Deus deprecationem meam
quia refugium meum es
tu adjutor fortis.
Domine, invocavi te, non confundar.
View original text (without footnotes)
1 omitted by Poulenc.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Ahmed E. Ismail) , title 1: "Fear and terror", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , title 1: "Vrees en beven"
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Furcht und Zittern", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ahmed E. Ismail
This text was added to the website: 2005-03-22
Line count: 8
Word count: 38
Furcht und Zittern
Language: German (Deutsch)  after the Latin
Furcht und Zittern sind über mich gekommen
und Finsternis hereingebrochen über mich:
Erbarm Dich meiner, Herr, erbarme Dich,
da meine Seele ganz auf Dich vertraut.
Gott erhöre mein Gebet,
denn Du bist meine Zuflucht und mein starker Beistand.
Herr, ich habe Dich gerufen, auf dass ich nicht verloren gehe.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2015-06-22
Line count: 7
Word count: 49