Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Vårstormen har hejdat vår båt på floden. Mångfaldiga tankar på hemfärd flyta med strömmen mot öst. Tre äro vi som beskärs en fridag på vattnet. Jag tröttnar ej att betrakta vågornas virvlar och glömmer min sorg.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Fang Tse [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Erik Fritiof Fordell (1917 - 1981), "Hejdad av stormen vid Wu-chang" [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , title 1: "Myrskyn pysäyttäminä Wu-chang'in luona", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Erkki Pullinen
This text was added to the website: 2015-06-27
Line count: 6
Word count: 36
Kevätmyrsky on pysäyttänyt veneemme joelle. Moninaiset ajatukset kotimatkasta ajelehtivat virran mukana kohti itää. Kolme meitä on, joille on suotu vapaapäivä vesillä. En väsy katselemaan aaltojen pyörteitä, ja unohdan suruni.
Authorship:
- Translation from Swedish (Svenska) to Finnish (Suomi) copyright © 2015 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi
If you wish to commission a new translation, please contact:
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Anonymous/Unidentified Artist
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Fang Tse [text unavailable]
This text was added to the website: 2015-06-27
Line count: 6
Word count: 29