LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Václav Alois Svoboda (1791 - 1849)
Translation © by Guy Laffaille

Rache
Language: German (Deutsch)  after the Czech (Čeština) 
Our translations:  FRE
Ihr Haine, dunkle Haine,
Will euch mein Leid vertraun,
Mich liebet treu die Meine,
Ach Haine, dunkle Haine,
Und darf nach mir nicht schaun!

Ihr sollt mich umnachten,
Ich will die Welt nicht sehn,
Hier will ich klagen, schmachten,
Ihr sollt mich stets umnachten,
Die Blümchen all vergehn.

Zwei treue Herzen brennen,
Vereint im Liebesbund;
Soll der Verrat sie trennen,
Ach, müssen sie verbrennen,
Vom Gram der Liebe wund?

Zerschmettert, Blitzesflammen,
Was trennt der Herzen Band,
Die Schranken brecht zusammen,
Brechet, ihr Donnerflammen,
Was trennt der Herzen Band!

Text Authorship:

  • by Václav Alois Svoboda (1791 - 1849) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Czech (Čeština) by Josef Linda (1789 - 1834) [text unavailable] and by Josef Jungmann (1773 - 1847) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Václav Jan Křtitel Tomášek (1774 - 1850), "Rache", op. 71 no. 5 [voice and piano], from Sechs böhmische Lieder von Václav Hanka, no. 5. [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Vengeance", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2015-07-03
Line count: 20
Word count: 88

Vengeance
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Bosquets, sombres bosquets,
Que ma douleur vous soit confiée,
Ma bien-aimée m'aime fidèlement,
Ah ! bosquets, sombres bosquets,
Et elle n'a pas le droit de me voir !

Vous devez m'entourer,
Je ne veux pas voir le monde,
Qu'ici je me plaigne, je me consume,
Vous devez toujours m'entourer,
Que les petites fleurs périssent toutes.

Deux cœurs fidèles brûlent
Unis dans l'amour ;
La trahison doit-elle les séparer ?
Ah ! doivent-ils brûler à mort
Blessés par le chagrin d'amour ?

Détruisez, flammes des éclairs,
Ce qui sépare le lien des cœurs,
Brisez ensemble les barrières,
Brisez, flammes du tonnerre,
Ce qui sépare le lien des cœurs !

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Václav Alois Svoboda (1791 - 1849)
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Czech (Čeština) by Josef Linda (1789 - 1834) [text unavailable] and by Josef Jungmann (1773 - 1847) [text unavailable]
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-07-27
Line count: 20
Word count: 101

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris