by Charles Guérin (1873 - 1907)
Que la nuit m'enveloppe et dorlote ma peine
Language: French (Français)
Que la nuit m'enveloppe et dorlote ma peine De toute sa bonté, de toute sa douceur ; Que les flocons légers de la neige à mon cœur S'enroulent comme au noir rouet la blanche laine. La chambre est une tendre aïeule qui me berce Des chansons qui berçaient mon enfance première, Et ces chansons font battre et mouillent mes paupières, Avec l'anxiété des feuilles sous l'averse. C'est déjà le sommeil où soupirent les choses, Une agonie indéfinie et le silence Et l'ombre où l'on entend tinter d'un timbre étrange L'horloge au cadran jaune enguirlandé de roses. Nue et câline, sous son voile de dentelles, L'heure aux doigts sourds, au pas flexible, ah ! vienne-t-elle, Qui fait mourir les feux au fond des chambres lasses, Qui fait mourir l'amour dans la cendre des âmes.
Text Authorship:
- by Charles Guérin (1873 - 1907), "Que la nuit m'enveloppe et dorlote ma peine", appears in Le Cœur solitaire, in 4. Les mélancolies passionnées [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gabriel Grovlez (1879 - 1944), "Que la nuit m'enveloppe et dorlote ma peine", published 1924 [ high voice and piano ], from Les mélancolies passionnées, no. 8, Éd. Maurice Senart [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2015-09-07
Line count: 16
Word count: 131