by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Bertram Kottmann

Great god of love
Language: English 
Available translation(s): GER
Great God of love, some pity show, 
on Amarillis bend thy bow. 
Do thou, we pray, her soul inspire, 
and make her feel the self-same fire, 
that wastes her lover's heart away. 

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , title 1: "Ach Liebesgott", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Bertram Kottmann

This text was added to the website: 2015-09-09
Line count: 5
Word count: 32

Ach Liebesgott
Language: German (Deutsch)  after the English 
Ach Liebesgott, erbarme dich
auf Amarill' den Bogen richt’.
Mach’, dass vor Lieb’ ihr wallt das Blut,
lass spüren sie dieselbe Glut,
die ihres Liebsten Herz verzehrt.

Authorship

  • Singable translation from English to German (Deutsch) copyright © 2015 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2015-09-09
Line count: 5
Word count: 27