LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Bible or other Sacred Texts
Translation © by Judith Kellock

Ave Maria
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG
Ave Regina, vergine Maria, piena di grazia, 
Iddio è sempre teco,
Sopra ogni donna benedetta sia.
È 'l frutto del tuo ventre, il qual'io preco,
Che ci guardi dal mal, Cristo Gesù,
Sia benedetto, e noi tiri con seco.

Vergine benedetta, sempre tu
Ora per noi a Dio, che ci perdoni,
E diaci grazia a viver sì quaggiù.
Che 'l Paradiso al nostro fin ci doni,
Ave Maria, ora per noi a Dio, ora per noi.

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Giuseppe Verdi (1813 - 1901), "Ave Maria" [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Judith Kellock) , title 1: "Hail queen, Virgin Mary", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-05-28
Line count: 11
Word count: 76

Hail queen, Virgin Mary
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Hail queen, Virgin Mary, full of grace, 
God is always with you.
Above all women may you be blessed.
And blessed be the fruit of your womb, 
Jesus Christ, to whom I pray
That he may keep us from evil and draw us unto him.

Blessed Virgin pray always to God for us, 
That he may pardon us
And give us the grace to live here below
That he may, at the end, give us Paradise
Hail Mary, pray to God for us, pray for us.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2013 by Judith Kellock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Bible or other Sacred Texts
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-09-25
Line count: 11
Word count: 86

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris