LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,217)
  • Text Authors (19,696)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich Wilhelm Weber (1813 - 1894)
Translation © by Sharon Krebs

Im Juni
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
O Lenzeshauch, o linde Zeit,
Wenn's Rosen regnet, Lilien schneit!
Des Mittags singt im grünen Zelt
Der junge Hirt sein schönstes Lied,
Und staubend wogt das Roggenfeld
   Im Juni,
Im Juni, wenn der Ginster blüht.

Am Abend durch den stillen Wald
Der Klageruf der Taube schallt;
Die Wachtel lockt in Klee und Hag,
Und durch des Mühlbachs Rauschen zieht
Der Nachtigall verlorner Schlag
   Im Juni,
Im Juni, wenn der Ginster blüht.

O Nachtigall am Wiesenbach,
Ich traure deiner Schwester nach,
Und trauern muß ich immerdar;
Denn als von ihr ich weinend schied,
Von ihr und meinem Glück, es war
   Im Juni,
Im Juni, wenn der Ginster blüht.

Confirmed with Gedichte von F. W. Weber, Achtzehnte Auflage, Paderborn: Druck und Verlag von Ferdinand Schöningh., 1895, pages 14-15


Text Authorship:

  • by Friedrich Wilhelm Weber (1813 - 1894), "Im Juni" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901), "Im Juni", op. 130 no. 6 (1882) [ TTBB chorus ], from Aus Westfalen, no. 6 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "In June", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-09-21
Line count: 21
Word count: 107

In June
Language: English  after the German (Deutsch) 
Oh breath of spring, oh gentle time,
When it rains roses, snows lilies!
At noontide in the green bower
The young shepherd sings his loveliest song,
And rye waves, scattering its pollen like a cloud,
   In June,
In June, when the gorse blooms.
 
In the evening through the silent wood
The lamenting cry of the dove resounds;
The quail entices in clover and hedge,
And the through the rushing of the millstream
Comes the nightingale's forlorn jugging
   In June,
In June, when the gorse blooms.
 
Oh nightingale at the meadow brook,
I am mourning your sister,
And I must mourn evermore;
For when, weeping, I parted from her,
From her and from my happiness, it was
   In June,
In June, when the gorse blooms.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Wilhelm Weber (1813 - 1894), "Im Juni"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-09-29
Line count: 21
Word count: 124

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris